A Banquet of Words

To the Editors: I would like to comment briefly, in Hayden Pelliccia’s discussion of Iliad translations, mine included, on the much-debated “reading” by Zenodotus of daita (feast, banquet) rather than the otherwise unanimous pasi (all) at the very beginning of the Iliad, changing the fate of the Greek battlefield corpses at Troy from being “carrion for dogs and all birds [of prey]” to “carrion for dogs, for birds a feast.”

http://ift.tt/2iVR6Xk

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s