Not So Innig

To the Editors: Tim Page in his review of Harvey Sachs’s biography of Toscanini speaks of the preference of some of us for a particular style of interpretation of classical German composers, imbued with what the Germans call Innigkeit, or “inwardness,” as he translates the word. He surely means Innerlichkeit, the real German counterpart to “inwardness.” Innigkeit has nuances of warmth and intimacy.

http://ift.tt/2BpqCRZ

One thought on “Not So Innig

  1. thewintersdance December 2, 2017 / 1:44 am

    You are so very right. Innigkeit is almost indescribable. It’s deep and melting into the others heart with love and warmth given from deep within.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s